torek, 6. december 2011

Še knjiga

Po ogledu filma sem se zadnjič v knjižnici na polici pravkar vrnjenih skoraj zaletela še v knjigo in se mi je zdelo, da je to znamenje, da jo moram vzeti. Na prvi pogled se mi je zdelo, da tega nikoli ne bom prebrala, taka "chick literature", pa skoraj 400 strani, že to me običajno odvrne. Ampak nekako sem padla notri, seveda je knjiga veliko boljša od filma. Osebe so veliko bolj okarakterizirane, zgodba je globlja, več izvemo o junakinjini preteklosti in odnosih s starših, sploh z očetom, kar je tudi eden od razlogov, da se odloči za takšno življenje delo. Skratka luštno branje, ja, na trenutke je po babje preveč nevrotično, ampak knjigi to vseeno lažje in hitreje oprostim kot filmu. In uspelo mi je v dveh dneh oz. večerih, kar je malodane rekord (in dokaz tega, da je res lahkotno branje ;)).

Knjigo je prevedla Katarina Tolar in mi je njen prevod kar všeč, občasno se je kje kaj zataknilo ob preveč dobesednih prevedkih, ampak na sploh mislim, da je dobro ujela "duha" (nisem prebrala cele knjige v angleščini, samo nekaj odlomkov, tako da ne mislim delat prevodne kritike, no).

Lahko izpostavim en citat? O nakupovalnih seznamih ...
"Vsaka ženska ve in hkrati noben moški ne more razumeti, da tudi če prinese domov čisto vse, kar je na seznamu, še vedno ne bo imel pravih stvari. Zakaj? Zato ker je ženska sveto prepričana, da bi, če bi šla v supermarket sama, izbrala bolje: bolj okroglo piško iz bolj luksuzno poraščenega predela Francije, bolj slasten jogurt, točno tisto solato, ki si jo je želela in katere ime ji vse do razodetja pred društvom za zdravo prehrano še nikoli ni prišlo na uho. Za ženske so seznami šele začetek, koordinate, s katerimi načrtujemo svoje potovanje proti svobodi. (Ne razumite me narobe: Ne trdim, da je vse skupaj pošteno. Kadar ženska kupi neko stvar, ki je ni na seznamu in za katero se izkaže, da ni užitna, se temu reče 'eksperiment'. Kadar isto stvar naredi moški, je to 'zapravljanje denarja'.)"

Ni komentarjev:

Objavite komentar