sreda, 9. november 2011

Kdo ne mara oljčnega olja?




Pridelka je bilo manj kot lani, šmentana muha. Ampak vse drugo je bilo tam, primarni nabiralniški občutek, jesensko mrzlo in vetrovno vreme z občasnim soncem, krasni razgledi po Piranskem zalivu in lepo urejeno posestvo s tisto staro tipično istrsko kamnito hišo, z mizo pod veliko staro murvo se razume. Tudi letos se mi je zdelo, da sanjam.

6 komentarjev:

  1. Jaz ga ne maram. :-) Uporabljam izključno olivnega, čeprav samo zato, ker je v glavi lažje na hitro prevesti Olivenöl v olivno olje, poleg tega, da je povezava med olivami in oljem RES logična :-)

    OdgovoriIzbriši
  2. haha :) sočustvujem. ja zdaj so oljke tudi sadeži... če se gremo pravilno slovenščino in to. moram pa poiskat kakšno verodostojno razlago/odlok za to (meni nerazumljivo in nesmiselno) spremembo.

    OdgovoriIzbriši
  3. Razumem, razumem. Najprej je bil nekdo nesposoben imenovati olje po plodovih in ga je raje imenoval po drevesu. Potem se je dovolila raba po želji, na koncu pa je zmagal tisti, ki je smel ukazati, da se tudi plodovom reče oljke.

    Na žalost sem za kaj takega prestara im bom vztrajala pri olivah moje mladosti (prva na pici je vedno ogabna, pozneje pa ne gre brez) ...

    OdgovoriIzbriši
  4. Tukaj je en zanimiv komentar s člankom iz Književnih listov ... http://www2.arnes.si/~lmarus/suss/arhiv/suss-arhiv-000352.html

    Meni je bilo vedno bližje olivno olje (prek it., ne nemščine seveda!), ampak se vedno spomnim enih sorodnikov z obalnega konca, ki so mi kot mali oljk-nejedoči-deklici govorili: "ma kaj wljkic ne boš?" Tako da je mogoče ta razlaga, da je to poimenovanje naše pristno, istrsko, tista, ki me je prepričala. Ampak očitno je obolje prav! :)
    (sicer pa ja, tipičen proces "odločanja" o terminu - nekaj se uveljavi, splošno uporablja, nakar se spomnejo, da bi bilo nekaj drugega bolje... terminološki postopki pa taki!)

    OdgovoriIzbriši
  5. Hvala za link.

    Odločila sem se, da bom v duhu bolj tradicionalnega poimenovanja stvari uvedla kampanjo za TIKVINO olje in pri izrazu vztrajala, dokler se ne bo pojavljal še na zadnji flaši bučnega olja. Ker se to večinoma izdeluje na vzhodu naše kure, predvsem v Prekmurju, je prav, da se uporablja izraz, ki izhaja iz govorice njegovih pridelovalcev, t.i. navadnega prekmurskega človeka.

    Vsi tisti Slovenci, ki ste (primerjalno z olivo mojega otroštva) odraščali ob bučnem olju, imaste smolo in se boste morali navaditi novega izraza: tikev/tikvino seme/tikvino olje.

    Za nepotvorjen slovenski jezik nobena žrtev ni prevelika!

    (vem, da je tikev najbrž hrvaškega izvora, vendar je v prekmurščini že zelooooooo dolgo)

    OdgovoriIzbriši
  6. Aplavz aplavz! Potpiram! Če se že gremo, potem se pejmo povsod! :)

    OdgovoriIzbriši